,
 | 网站首页 | 招生信息 | 八大优势 | 十大特点 | 学员感言 | 学员风采 | 报名信息 | 魔鬼特色 | 魔鬼学习 | 魔鬼下载中心| | 在线报名 | 雁过留声 | 魔鬼受益 | 24小时外语在线广播 | 在线音乐 | 
您现在的位置: 上海疯狂英语魔鬼训练营 >> 魔鬼学习 >> 疯狂阅读 >> 魔鬼学习正文 用户登录 新用户注册
如何阅读英文合约2           ★★★ 【字体:
如何阅读英文合约2
作者:admin    魔鬼学习来源:本站原创    点击数:    更新时间:2006-11-29    
事项,法律上称为「得记载事
项」。
在上面所举的范例当中,当事人双方指定了票据种类(可转让支票)、票据金额(美金壹佰万元)、发票人(台湾银行)几个重要的事项,原本依照台湾法律,只要买受人再满足付款人商号、表明无条件支付票款、发票年月日及付款地的记载等几项绝对必要记载事项后,就应该符合票据法上的要件,合法完成给付价金的义务了,但是出卖人为更进一步保障自己的权益,又加上"in form and substance satisfactory to the
Seller"
的字样,于是买受人还得听从出卖人的指示,记载出卖人所希望记载的其它相
对必要记载事项或得记载事项,在形式上与与实体上都要符合出卖人的要求,才算完全依约履行了给付价金美金一百万元的义务。
除了「标的物交付顺序」与「付款工具」是所有合约几乎都会记载的交易条件条款以外,依合约的特定性质与目的,当然还会出现很多各式各样的交易条件约定,但由于牵涉范围太广,且内容缺乏一致性,不适合在此处介绍,故作者拟于本书之后续-「进阶篇」中,再作详细的分类与整理。

保证条款与承诺条款(Representations and Warranties; Covenants

所谓「保证条款」(Representations; Warranties),系指当事人一方或双方针对过
去曾经发生或现在存在,可能影响合约效力的一些「事实」,保证为确实不虚假的条款。常见者例如公司作为当事人所订立的合约,为确实保障双方权益,常常以此类条款保证公司成立的合法性、公司具备完整的权利能力(即法律上享受权利、履行义务的能力)、该订约行为曾经过公司内部合法程序决议等等事项。
至于「承诺条款」(Covenants),则是指当事人对于未来的事情承诺一定的作为或不作为。例如A公司将自己旗下的造纸业资产与股份全数出售给B公司,B公司为了保障自己在市场上的地位与经济利益,可能会要求A公司承诺在这些股份与资产出售后,将不再经营相同的造纸事业,或购入其它造纸业的股份,这种所谓的「不竞业」义务的约定,就是A公司的一个"Covenant"
虽然在学理上可以将"Representation""Warranty""Covenant"做以上的区别,但是
在英文合约的实际撰写上,常常把它们放在同一个条款,而统称为"Representations
and Warranties"
,或是"Covenants and Warranties"。下面为了清楚起见,还是用两

个例子分开说明。
当事人通常会约定,保证条款里所叙述过去或现在的「事实」如果有虚假情事,或者当事人违反自己在承诺条款所为之承诺,对方当事人即取得解除契约的权利(right oftermination;请参考本编之拾肆「违约条款」一节)。
The Seller hereby represents and warrants as to itself that:
(i) it is a duly organized legal entity&, validly existing and in good
standing& under the laws of the Republic of China;
(ii) its Board of Directors has taken all necessary action to duly authorize
the execution, delivery and performance& of this Agreement which actions are
reflected in the minutes book& of the corporation; and
(iii) its entry into and performance of its obligations under this Agreement
do not violate any legal requirements& in the Republic of China as of the
date hereof or any material agreements to which it is a party.
出卖人保证下列事项属实:
(i)
本公司为依台湾法律合法组织存在之法律主体;
(ii)
本公司董事会已依法授权本公司进行与本合约相关的订立与履行事宜,并记载于
董事会记录中;
(iii)
本公司订立本合约及因本合约所致生之义务,不违反订约时之任何台湾法
令,或违反其它任何本公司为当事人的合约。
& legal entity
在法律上,除了自然人(natural person)具备享受权利、负担义务的能力之外,还承认所谓的"legal entity"(法律主体)也有这种权利能力,例如公司法人就属于这样的
一种"legal entity",可以作为合约之当事人。
& in good standing
"good standing"
是一个公司合法、有效存在的一种表征。例如在美国,公司每年向各
州州政府缴交少许的手续费用,州政府就会对该公司进行一些简单的调查工作,如纳税记录等等,如果没有问题,就会发给一张"certificate of good standing",表彰该公司的状况大致良好。
& execution, delivery and performance
关于合约的签署和履行,英文里常 "execution" "delivery" "performance"
合成一句话来说。其中"execution"是「签署」合约, "performance" 是「履行」合

约,都没有什么问题,但是"delivery"究竟所指为何,却不清楚,一般法律学者仅知道它是从古老的英国契约法沿用下来的用语,至于它的意义似已不可考。
& minutes book
公司法对于股东会与董事会开会,都要求做成"minutes book"(议事录),记载会议之日期、场所、主席姓名、决议方式、议事经过之要领与结果等等事项,历届股东会议事录还要备置于本公司供公司债权人随时查阅抄录。
& legal requirements
例如股权移转可能需要向财政部证券管理委员会申报,外国人投资必须由经济部投资审议委员会核准等,都属于这里所说的legal requirements (法律要件)。
The Landlord hereby covenants that the Premises will not be sold or
mortgaged to any third person during the term of this Agreement.
房东保证本约期间不将租赁标的物出售或抵押给第三人。

 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 

魔鬼学习录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一个魔鬼学习:

  • 下一个魔鬼学习: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关魔鬼学习
    Chapter 5 of 'Today Is…
    Chapter 4 of 'Today Is…
    Chapter 3 of 'Today Is…
    'Today Is Your Day To …
    Today Is Your Day To Win C…
    社交性寒暄的全面总结
    三十六计的英文表达方法
    你使我神魂颠倒——美国口语…
    名言警句——奋斗篇
    名人名句之向往成功篇(二)
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)